Barbazul

Drinking, she realized that by retrieving that key where she would hide her living bodies, where the uncontrolled emotions and renowned despairs live. In possession of the key, she would avoid exposing herself in addition to protecting what she dislikes most and what she needs most.
Bebiendo, se dio cuenta de que al recuperar esa llave donde escondería sus cuerpos vivos, donde habitan las hemorragias desatadas y las renombradas desesperaciones. En posesión de la llave, evitaría exponerse además de proteger lo que más le desagrada y lo que más necesita.

Urgente

¡Urgente! Una cabeza pensante necesita un buen libro o película para entrar en catarsis y provocar estado mental letárgico y descanso espiritual.

Urgent!
A thinking head needs a good book or film to enter catharsis and provoke a lethargic mental state and spiritual rest.

Cálculo de variáveis

It was not a moral issue – it didn’t not even cross her mind – but a form of mutant active balance whose adaptation and readjustment were essential to the formation of her point of view.
No se trataba de una cuestión moral, ni siquiera se le pasó por la cabeza, sino de una forma de equilibrio activo mutante cuya adaptación y reajuste fueron fundamentales para la formación de su punto de vista.

Coquetel

They were not coca cola thoughts, nor cocktail feelings. But there was no doubt that they helped to digest everything better.

No eran pensamientos de coca cola, ni sentimientos de cóctel.
Pero no cabía duda de que ayudaban a digerir todo mejor.

Premissas

Hoy estaba así: medio caída entre piezas geométricas con sensaciones cosénicas de pensamientos tangénicos… solo quería que la dejaran y la olvidaran en un rincón algorítmico
Today she was like this: kind of dropped between geometric pieces with cosinish sensations of tangenish thoughts … She just wanted to be left there and forgotten in an algorithmic corner.

Varinha de Condão

she never expected the prince charming, because she knew that spells were false, evasive subterfuge and are in the past. But sometimes, unintentionally, she waited for his fairy godmother …

Ella nunca esperó el príncipe azul (encantado), porque sabía que los hechizos eran subterfugios falsos, evasivos y que están en el pretérito y en el pasado (juntos). Pero a veces, sin querer, esperaba a su hada madrina …

Coisas estranhas

She needed the daily routine, to do the same things. This was the minimum requirement to organize the thoughts that made her feelings clear, but fundamentally through them she was able to listen to her strangest intuitions.

Necesitaba del día a día, de la rutina, de hacer las mismas cosas. Este era el requisito mínimo para organizar los pensamientos que dejaban claros sus sentimientos, pero fundamentalmente a través de ellos, pudo escuchar sus más extrañas intuiciones.

Fazendo as pazes

Era un día para emborracharse y permitirse ser apoderada de esa sensación y, así ebria, vía algunas verdades y en esos momentos siempre hacía las paces con sus defectos y, finalmente, dejaba de sabotear sus sueños.
It was a day to get inebriated and allow drunkenness to take hold of that sensation, thus intoxicated she could see some truths and in those moments and make peace with her defects and, finally, stop sabotaging her dreams.

Tutoriais

After watching several tutorials, she still didn’t know how to enter that world, neither what clothes to wear nor what makeup to do.  In fact, all of this added to the strange noises of the darkness and made it much more colorful for her insecurities.

Después de ver varios tutoriales, todavía no sabía cómo entrar en ese mundo, ni qué ropa ponerse ni qué maquillaje hacer.  De hecho, todo esto se aumentaba a los extraños ruidos de la oscuridad y la hacía aún más colorida por sus inseguridades.

Dicotomia

Verás, ella era de una época dicotómica, con muchas ramificaciones … (pero será que eso todavía existe?).Se dió de hombros. No importaba. Comprendió lo que necesitaba su alma y no era una nota, ni ser una chica buena ni mala.
Solo necesitaba releer sus libros favoritos. El restante venía después

You see, she was from a dichotomous time, with many ramifications … (but does that still exist?).
She shrugged. It didn’t matter. She understood what her soul needed and it was not a grade, nor if she was a good or bad girl.
She just needed to reread her favorite books. The rest came later.

Oásis

She was born and raised in the dry, arid and desert where you have to dive deep to survive. And in search of drops of water, she found the oasis where she always came back to meet with that vivid, secretive and scarred reflected image that gave her solidity, wisdom and perspective on her existence.Now, it didn’t matter where she goes.

Ella nació y se crió en un desierto árido y seco donde tienes que sumergirte profundamente para sobrevivir. Y en búsqueda de gotas de agua, encontró el oasis donde siempre volvió para encontrarse con esa imagen reflejada vívida, secreta y llena de cicatrices que le daba solidez, sabiduría y perspectiva sobre su existencia.
Ahora, no importaba a dónde fuera.

Hidratada

Estaba en el río de abajo, escondida en el corazón de su bolígrafo favorito, pero desde donde podía beber directamente el agua que la mantenía viva y alimentaba sus instintos más básicos, los que eran desatendidos, amargos y contaminados en el río de arriba.
She was in the river below, hidden in the heart of her favorite pen, but from where she could directly drink the water that kept her alive and nourished her most basic instincts, those that were disregarded, bitter and polluted in the upper river.

Blog at WordPress.com.

Up ↑