Felizes pra Sempre

Se casaron, tuvieron tres hijos y fueron felices para siempre, pero ese ya no sería el futuro de sus nietos que verían Netflix por Internet y tratarían de sobrevivir otro día en un claustro en el que tendría el mundo a su disposición y ellos (los nietos) a veces no lo verían.
They were married, had three children and were happily ever after but that would no longer be the future of their grandchildren who would watch Netflix over the internet and try to survive another day in a cloister that had given then world over their hands gave and they (the grandchildren) would sometimes not see .

De volta ao inverno

She didn’t want to go… it was still autumn. But it was imperative for her to go back to the underworld.

Ella no quería ir … todavía era otoño.
Pero impreteriblemente, tendría que volver al inframundo.

A Roman de Perséfone

Estaba hambrienta y él había dejado esa fruta apetitosa al alcance de la mano, si se la comía tendría que pagar un alto precio: madurar en cautiverio …

She was hungry and he had left that appetizing fruit at her fingertips, if she ate that she would have to pay a high price: ripen in captivity …

Jardim Substantivado

Ella trataba con mucha delicadeza a los substantivos que formaban sus ideas, pues eran las semillas más finas de sus ideas rudes y opacas.
With delicacy she treated the nouns that formed her thoughts, they were the finest seeds of her most crude and opaque ideas

Antigamente

It was last month, but she had the impression that she had lived another time.

Fue el mes pasado, pero tenía la impresión de que había vivido en otra época.

Sem fôlego

Ella no sabía qué hacer … se atragantó con la coma … y ahora sus sentencias podrían ser mortales.

She didn’t know what to do…. choked on the comma … and now her sentences could be deadly.

Escrever

She was trapped in a corner of her own melody to the point of leaping into the dark and experiencing the greatest adventure of her life …

Estaba atrapada en un rincón de su propia melodía hasta el punto de saltar a la oscuridad y experimentar la mayor aventura de su vida …

Hábitos

If it were not for the seven years of bad luck, she would break that mirror that had ordered her to live a life habits different her conscience … she, sure, preferred the letter to the image, and the noun to the superlative.

Si no fuera por los siete años de mala suerte, rompería ese espejo que le había ordenado vivir una vida de hábitos ajena a su conciencia … prefería la letra a la imagen y el sustantivo al superlativo.

Senado Ordinário

She woke up thinking about the importance of the elderly in her life.  And it came to the conclusion that they are the ones who imprint the values ​​of the soul, the wisdom of everyday life, the approval of small victories and the lap of unconditional love. “One day, it will be me ”, she thought

Se despertó pensando en la importancia de los ancianos en su vida.  Y llegó a la conclusión de que ellos son los que imprimen los valores del alma, la sabiduría de la vida cotidiana, la aprobación de pequeñas victorias y el regazo del amor incondicional. “Algún día seré yo “, pensó.

Bicho da Seda

Hoy, estaba en medio de sus ideas, donde solo habitaban pensamientos extraños, tímidos y apasionados. Se vistió de una seda imaginaria y con tramas delicadas las dominaba con deleite; a veces tardaba en regresar.

She was in the midst of her ideas, where only strange, coy and passionate thoughts dwelt. She dressed in an imaginary silk and with delicate weaves, she dominated them with delight; sometimes take longer to return there.

midias sociais

No me gusta mi perfil, pero últimamente, eso es todo lo que puedo ofrecer.

I don’t like my profile, but lately, that’s all I can offer.

Blog at WordPress.com.

Up ↑