De Mármore

ESP: Solo Paulina Bonaparte podía entender cómo sentía su intelecto sensualmente desnudado durante las horas de diálogo prolongado con él. Regado con pequeños sorbos del clarete toscano Belguardo (ella también se convertía en mármol).
ENG: Only Paulina Bonaparte could understand how she felt her intellect sensually naked in those hours of prolonged dialogues with him. Poured with small sips of a rosé wine from Toscan, Belguardo (she also became marble).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s