Dante

Estaba a punto de entrar en el infierno de Dante para descubrir pecados, ausencia de virtudes, para desvanecerse y aprender, quizás, cuáles serían sus pasiones más profundas.

She was about to enter Dante’s hell to uncover sins, absence of virtues, to fade and learn, who knows, what her deepest passions could be.

A olho nu: Netuno

Su tenedor tenía tres puntos: razón, corazón y humanidad.Fue con él que le espetaba la vida para tomarla de una vez, pero siempre quedaba algo fuera.


Her fork had three points: reason, heart and humanity.
It was with him that she spiked life to grab it at once, but there was always something left out.

A olho nu: Júpiter

She was guided by the brightness of the stars, a thin, transparent and delicate light that tells stories, shuffles destinations and bets lives. Some people called it unconcious.
Se dejó guiar por el brillo de las estrellas, una luz tenue, transparente y delicada que cuenta historias, baraja destinos y apuesta vidas. Algunas personas la llamaron inconsciente

A olho nu: Saturno

Aunque aquellos anillos la protegerán dentro de la órbita de la fantasía y del arte, se sintía obligada a regresar y vivir una vida.

Even though those rings protected her within the orbit of fantasy and art, she felt compelled to go back and live a life.

A olho nu: marte ou vênus

Today was the day to write about Mars. However, she wanted to talk about Venus, because it is Friday, whose translation is Viernes in Spanish, which comes from Venus. “Wow, it could even be Bacchusday, or Wineday, even Dionysianday. But not that name, which looks like a garbage… ”

Hoy era el día para escribir sobre Marte. Sin embargo, quería hablar de Venus, porque es el día de Venus. “Vaya, incluso podría ser Bacchusdah o Wineday, o faún Dionisiaodsy. Pero, desde luego, no lo que es… “

A olho nu: sol

In a summer day, she needed was shade and fresh wine, stretching all over and kissing on the mouth.
En un día de verano, todo lo que necesitaba era sombra y vino fresco, estirarse entera y besar en la boca.

Segundas-feiras: de novo

There was only one way to get in the week: to jump at once in the same way you go into a cold pool on a winter morning.
Solo había una forma de entrar en la semana: saltar de una vez de la misma manera que entras en una piscina fría en una mañana de invierno.

Nas quartas-feiras

She had everything on hand to solve her problems; but nothing happened. That’s because she used to succumb to her own imagination.
Tenía todo a mano para resolver sus problemas; Pero nada pasó.
Es que sucumbia a su propia imaginación.

Terça-feira

Siete días a la semana eran suficientes para comenzar cualquier proyecto, pero siempre dejaban de lado pequeñas decisiones.

Seven days a week was enough to start any project, but she always left small decisions aside.

Sobre o Farol

Any solid and consistent knowledge is a light to be followed. And yet she still felt adrift.

Cualquier conocimiento sólido y consistente es una luz a seguir.
Y aun así todavía se sentía a la deriva.

A busca do Colosso

Así fue: puso sus pies en el mundo para dejar sutilezas humanas en forma de letras en su rastro. Simplemente no sabía qué palabras aceptaría el papel.

So it was: she set her feet on the world to leave human subtleties in the form of letters in her wake. She just didn’t know which words the role would accept.

O Mausoléu

In her mausoleum, she kept nothing but worthwhile memories, even, once on a while, she celebrates them.But the others, they deserve the purgatory, so she would cremate over a fire.

En su mausoleo, no guardaba más que recuerdos valiosos, incluso los celebraba.
Pero los otros merecían el purgatorio, por lo que los incineraría en una hoguera.

Blog at WordPress.com.

Up ↑