Hábitos

If it were not for the seven years of bad luck, she would break that mirror that had ordered her to live a life habits different her conscience … she, sure, preferred the letter to the image, and the noun to the superlative.

Si no fuera por los siete años de mala suerte, rompería ese espejo que le había ordenado vivir una vida de hábitos ajena a su conciencia … prefería la letra a la imagen y el sustantivo al superlativo.

Resgate

Cuando se graduó, su mayor intención era poder publicar hoy, ser leído. Sus sueños habían sido secuestrados por la abundancia de información, tendría que pagar.When he graduated, his greatest intention was to be able to publish today, to be read.
His dreams had been hijacked by the abundance of information, he would have to pay.

Senado Ordinário

She woke up thinking about the importance of the elderly in her life.  And it came to the conclusion that they are the ones who imprint the values ​​of the soul, the wisdom of everyday life, the approval of small victories and the lap of unconditional love. “One day, it will be me ”, she thought

Se despertó pensando en la importancia de los ancianos en su vida.  Y llegó a la conclusión de que ellos son los que imprimen los valores del alma, la sabiduría de la vida cotidiana, la aprobación de pequeñas victorias y el regazo del amor incondicional. “Algún día seré yo “, pensó.

Bicho da Seda

Hoy, estaba en medio de sus ideas, donde solo habitaban pensamientos extraños, tímidos y apasionados. Se vistió de una seda imaginaria y con tramas delicadas las dominaba con deleite; a veces tardaba en regresar.

She was in the midst of her ideas, where only strange, coy and passionate thoughts dwelt. She dressed in an imaginary silk and with delicate weaves, she dominated them with delight; sometimes take longer to return there.

midias sociais

No me gusta mi perfil, pero últimamente, eso es todo lo que puedo ofrecer.

I don’t like my profile, but lately, that’s all I can offer.

Andar

It made it seem that walking was an art on many levels. The opposite of herself, she felt a burden, an absolute desire to stick to the ground with each step. Sometimes, pain and martyrdom, he felt like a rare animal on the face of the earth.

Hacía parecer que caminar era un arte en muchos niveles. Al contrario de ella, sintía una carga, un deseo absoluto de enraizarse en el suelo con cada paso.
A veces, dolor y martirio, se sentía como un animal raro en la faz de la tierra.

Be A Ba

What she learned there was not resilience, but how to make it a reverence and a homage… now she knew how difficult it was to twists.

Lo que aprendió allí no fue la resiliencía, sino cómo hacerle una reverencía y rendirle homenaje … ahora sabía lo difícil que era retorcerse.

✨Reflexo✨

No podía expresar lo que sentía, pero a través de la ventana vio transparencia.

She couldn’t express what felt, but through the window sees all was crystal clear.

A Oliveira da Basílica

2019
As in the history of the genius, she could place a single order. They needed a miracle.

Como en la historia del genio, podría hacer un solo pedido.
Necesitaban un milagro.

Reset Grego

Kairós devoró su reloj y reinstaló el desorden. Conveniente y cortes, ¿tendría un momento para el té?
Entonces recordó que vivía en un tiempo sin tiempo …

Kairós devoured his watch and reinstalled the clutter.
Convenient and cuts, would I have a moment for tea?
Then he remembered that he lived in a time without time….

Ēkhō

Lima, Peru 2013
She had told many stories, but she was cursed …Now she was just a silent lover of Narcissus.

Ella había contado muchas historias, pero estaba maldita …
Ahora ella era solo una amante muda de Narciso.

Passeio de Barco

Passeio de barco Sena – 2013

ESP: Cuando ella hablaba con él, no le entendí muy bien. Naturalmente, le dejaba desconcertada y por eso mezclaba los dos idiomas entre los gemidos de algunos dialectos indescriptibles, inefables y carnales, solo conocidos después de la segunda copa de vino …
ENG: When she talked to him, I could’t understand him very well. Naturally, she was disconcerted and mixed the two languages between the moan of some unspeakable, ineffable and carnal dialects, only known after the second glass of wine …

Blog at WordPress.com.

Up ↑