Retóricas

Escribir es lo que tiene todo antes y todo después. Es lo que siente, piensa y ordena.
Escribir es la lógica de la locura y la sabiduría desestructurada.
La escritura que no se entiende,
se forja en el calor de la pasión con un lápiz y papel.
O algo así


Writing is what has everything before and everything after.
It is what you feel, think and organize.
Writing is the logic of madness and unstructured wisdom.
Writing is not understood,
it is forged in the heat of passion through a pencil and paper.
Or something like that.

Melodias

Soportaría su propio silencio si sus deseos no fueran tan agudos y sus sueños tan graves.
She would endure her own silence if her desires were not so high-pitched sound and her dreams were so bass-sound

Território Neutro

She knew it was irrelevant to say what she thought when opinions were already formed.
Sabía que era irrelevante decir lo que pensaba cuando las opiniones ya estaban formadas.

Supermercado

She had several things on her list, but nothing she wanted was on the market.
Tenía varias cosas en su listado, pero nada de lo que quería estaba en el mercado.

Dionísio

Ya no necesitaba superfluo. Lo básico comenzaba con un vino y eso le era suficiente.

She no longer needed superfluous. The basics started with a wine and that was enough for her.

A Torre

She liked the globalized world and the tolerance between people and even spoke English well … but precisely in this now, there was a Babel moment.

Le gustaba el mundo globalizado y la tolerancia entre pueblos y personas e incluso hablaba bien inglés … pero precisamente ahora, vivía en un momento Babel.

Influências Dominantes

Para ella, la cuarentena era una prueba: mostraría su verdadera esencia; quién podría ser realmente sin las excusas de las influencias externas, tan a menudo dominantes.

For her, quarantine was a test: it would show her true essence; who she really could be without the excuses of external influences, so often dominant.

Invisibilidade

Nobody could see her and this gave her comfort, but sometimes she just needed to be heard.
Nadie podía verla y eso daba comodidad, pero a veces solo necesitaba ser escuchada.

A coragem de Helena

Después que Paris se fue, tuve un sentimiento creciente y actuó antes mismo de que hubiera dado cuenta, Helena hizo las maletas y las dejo en la entrada de la puerta, pero de esta vez, eran las de París. El encanto se había acabado.

After Paris left, she had a growing feeling and acted before she knew it, Helena packed some bags and left them at the door, but this time they belonged to Paris. The charm was over.

De volta ao inverno

She didn’t want to go… it was still autumn. But it was imperative for her to go back to the underworld.

Ella no quería ir … todavía era otoño.
Pero impreteriblemente, tendría que volver al inframundo.

A Roman de Perséfone

Estaba hambrienta y él había dejado esa fruta apetitosa al alcance de la mano, si se la comía tendría que pagar un alto precio: madurar en cautiverio …

She was hungry and he had left that appetizing fruit at her fingertips, if she ate that she would have to pay a high price: ripen in captivity …

Um momento, por favor….

Let me have my dreams and it doesn’t matter that they are ridiculous – and if you want, you can even laugh at them, I don’t care, because I discovered the other day, that they are magical (through them that I can enter the world).
Déjame tener mis sueños y no importa que sean ridículos, y si quieres, incluso puedes reírte de ellos, no me interesa, porque descubrí el otro día que son mágicos (a través de ellos puedo entrar al mundo).

Blog at WordPress.com.

Up ↑