She had already gone through all circles and escalated difficulties and temptations, and desperately needed splashes of hope to move on. She faltered, sat down and plunged deeply into her illusions, she wanted to forget all. Ella ya había pasado por todos los círculos y escalado de dificultades y tentaciones, y necesitaba desesperadamente salpicaduras de esperanza para seguir adelante. Vaciló, se sentó y se sumergió profundamente en sus ilusiones, quiso olvidar todo.
En ese mar de tentaciones, todavía no sabía si se arrepentía. Ni siquiera conocía las consecuencias y no tenía ni a Dante ni a Virgil para guiarla. Le faltaba madurez.
In that sea of temptations, she still didn’t know if she regretted it. She didn’t even know the consequences and she had neither Dante nor Virgil to guide her away. She lacked maturity.
A través de su libido percibió el mundo de una manera muy diferente. Quemaba por los poemas y sucumbía al gozo de cada palabra que leía, pero estaba perdida entre sueños insatisfechos y ya no sabía qué hacer
Through her libido she perceived the world in a very different way. She burned for poems and succumbed to the enjoyment of every word she read, but she was lost among unsatisfied dreams and she didn’t know what to do.
She died of hunger because she only ate when she felt an emptiness in the form of sadness, anguish and despair. She lived in a compulsion for food to supply her sentimental anorexia …
Murió de hambre porque solo comía cuando sentía un vacío en forma de tristeza, angustia y desesperación. Vivía en una compulsión por la comida para suplir su anorexia sentimental …
Con las entrañas agitadas, el odio que sentía creció por dentro. Estaba pensando en la próxima victoria, la siguiente razón, el próximo movimiento. Ni siquiera dos copas de vino pudieron tranquilizarla. With the bowels stirred, the hatred she felt grew inside. She was thinking about the next victory, the following reason, the next move. Not even two glasses of wine could reassure her.
She had a habit of keeping what would never need to. She was afraid that people would ask for anything. She could only say no … continuously. Tenía la costumbre de guardar lo que nunca lo necesitaría. Tenía miedo de que la gente pidiera cualquier cosa. Solo pude decir que no … continuamente.
She spent the day defending her honor on social media in an amateur, baseless and hateful discussion. Worse: she couldn’t stop. Pasaba el día defendiendo su honor en las redes sociales en una discusión amateur, infundada y llena de odio. Peor: no se podía detener.