Oásis

She was born and raised in the dry, arid and desert where you have to dive deep to survive. And in search of drops of water, she found the oasis where she always came back to meet with that vivid, secretive and scarred reflected image that gave her solidity, wisdom and perspective on her existence.Now, it didn’t matter where she goes.

Ella nació y se crió en un desierto árido y seco donde tienes que sumergirte profundamente para sobrevivir. Y en búsqueda de gotas de agua, encontró el oasis donde siempre volvió para encontrarse con esa imagen reflejada vívida, secreta y llena de cicatrices que le daba solidez, sabiduría y perspectiva sobre su existencia.
Ahora, no importaba a dónde fuera.

Hidratada

Estaba en el río de abajo, escondida en el corazón de su bolígrafo favorito, pero desde donde podía beber directamente el agua que la mantenía viva y alimentaba sus instintos más básicos, los que eran desatendidos, amargos y contaminados en el río de arriba.
She was in the river below, hidden in the heart of her favorite pen, but from where she could directly drink the water that kept her alive and nourished her most basic instincts, those that were disregarded, bitter and polluted in the upper river.

Bordadeira

Legend has said that she collected the bones of a corpse to bring an unknown song to life. In fact, she collected songs that she made organized as a puzzle in her soul to rearrange the cadaverous bones of her own legend and thus embroidered her fate.
Cuenta la leyenda que recogía los huesos de un cadáver para darle vida a una canción desconocida. De hecho, recopilaba canciones que tenía como un rompecabezas en su alma para reordenar los huesos cadavéricos de su propia leyenda y así bordar el destino.

Cruviana

She was the witch who came out of the forest with the knowledge of a shaman so that the woods would never leave her. And within the silence of the dark night of the jungle she could hear whispers between the tree trunks and the leaves of the advice she needed. Finally, she would confess.
Ella era la bruja que salió de la floresta con el conocimiento de un chamán para que el bosque nunca la abandonara. Y dentro del silencio de la noche oscura de la selva pudo escuchar susurros entre los troncos de los árboles y las hojas del consejo que necesitaba y finalmente iria confesar.

Lua cheia

No tenía que correr con los lobos, necesitaba mirarles a los ojos y bailar mientras salía la luna.
She didn’t have to run with wolves, she needed to aim them in their eyes and dance while the moon rose.

Sorrindo

For a year, she put her knowledge into practice. He faced things that would make anyone give up.Even so between the leaps and bounds, she persevered, resisted and completed the first year of several others and did not even know what was to come ….

Durante un año, puso en práctica sus conocimientos. Se enfrentó a cosas que harían que cualquiera se rindiera.
Aun así, entre las dificultades, perseveró, resistió y completó el primer año de varios otros y ni siquiera sabía lo que vendría …

Gotas refratadas

Ella era una esclava de sí misma. Creó esposas y se hizo nudos que no podía desatar ni soltar. Pero dentro de su prisión, pudo crear ventanas para ver las gotas refractadas de las bellezas del mundo.
She was a slave to herself. He created handcuffs and tied knots that he could not loosen or untie. But inside her prison, she was able to create windows to see the refracted drops of the world’s beauties.

Inconstâncias

Después de Halloween llega el día de los muertos, seguido del día de todos los santos. Entre las celebraciones sobrenaturales de los cambios de estación, ella también pasa por sus propias inconsistencias ocultas, místicas y extraordinarias, solo le correspondía re-establecer los nuevos valores.
After Halloween comes the day of the dead, followed by the day of all saints. Among the supernatural celebrations of changing seasons, she also went through her own hidden, mystical and extraordinary , she was only responsible for establishing the appropriate new values

As Bruxas

She understood! All princesses turn into witches, stepmothers or sorceresses (it was impossible to fight against it), because they discovered that there was much magic, charm and power in the words of an experienced woman.


¡Entendido!
Todas las princesas se convierten en brujas, madrastras o hechiceras (era imposible luchar contra eso), porque descubrió que había mucha magia, encanto y poder en las palabras de una mujer experimentada.

Cinderella

No se quedaba sin zapatos en ningún baile, ni esperaba que nadie le encontrara.Lo cierto es que un día, el pie derecho se rompió el talón e hizo lo único que podía hacer una dama como ella: descalzarse y desvestirse, en el fondo, con toda su civilidad.

She did not run out of shoes at any ball, nor did she expect anyone to find a match to her
What is certain is that one day, her right foot broke the heel and did the only thing that a lady like her could do: go barefoot and undress, deep down, all her civility.

Conto de Fadas

Once Upon a time… One of those days when she needed to be saved.
She needed to forget about emails, chats, whatsapps …
And only one thing could rescue her: the kiss of love lost in a delicate glass of cold Chardonnay.
And so they were always happy …

Érase una vez…
Uno de esos días en los que necesitaba ser salvo.
Necesitaba olvidarse de correos electrónicos, chats, whatsapps …
Y solo una cosa podía rescatarla: el beso de amor perdido en un delicado vaso de Chardonnay frío.
Y así siempre fueron felices …

Nas sombras

Las sombras eran las madrastras de sus ideas (las mejores y más bellas), las que habían sido abandonadas y convertidas en esclavas porque tenían que alimentar, separar, organizar, limpiar, huir y fingir las pequeñas felicidades diarias.
The shadows were the stepmothers of her ideas (the best and most beautiful), those who had been abandoned and turned into slaves because they had to feed, separate, organize, clean, run away and pretend the small daily happiness.

Blog at WordPress.com.

Up ↑