2020

She felt that she was not going to be unharmed by the year 2020. That’s why she tried to hold on to memories: the old ones, already stored in albums, and the new ones that were kept inside a bottle of wine.
Sentía que no iba a salir ilesa por el año 2020. Y por eso trató de aferrarse a los recuerdos: los viejos, ya guardados en álbumes, y los nuevos que se guardaban dentro de una botella de vino.

Insônia

She watched over her dreams, like the enchanted dragon that watched over the sleeping princess. But there, in the darkness: they didn’t have mirrors, they didn’t have princesses, they didn’t have fairies, they didn’t have charms. Only her and her dragon
Vigilaba sus sueños, como el dragón encantado que vigilaba a la princesa dormida.
Pero ahí, en la oscuridad: no tenían espejos, no tenían princesas, no tenían hadas, no tenían encantos. Solo ella y su dragón.

Presente

en pocos lugares había tanta esperanza como dentro de una bola de cristal
in a few places there was as much hope as inside a crystal ball

Pote aberto

El efecto de la linterna se ha disipado, pero no se ha apagado.Las luciérnagas pasaron toda la noche brillando en diferentes partes de la habitación y su efecto aún brilla en sus sueños.

The effect of the fireflies has been dissipated, but not turned off.
They spent the whole night sparkling in different parts of the room and their effect still shines in her dreams.

Intangível

During her nap, she has the freedom to dream of the intangible. At night, her dreams were different …
Durante la siesta, tenía la libertad de soñar con lo intangible. Por la noche, sus sueños eran diferentes …

Porque sí

Kiss me my love, because the world is big And it fits between our hugs.
Suffocate me with your kisses
Because there is no sweeter way
Of running out of air.
“Screw” your legs into mine
Not because of the cold,
But to feel you all you body pulsing
Kiss me my love, because
There is nothing else I want to do …

Capitã Gancho

In her nightmares, Tick Tock was no longer a crocodile, but her image reflected and that she was no longer afraid to face.

En sus pesadillas, Tick Tock ya no era un cocodrilo, sino que su imagen refletida y que ya no tenía miedo de enfrentarlo.

Onde começam as mentiras

La verdad es resiliente y duerme detrás de tu oreja y espera el momento adecuado para susurrar en tono burlón: “yo estuve allí, ¿recuerdas?” Y entonces ella se queda en una guerra secreta entre ella misma y sus verdades perdidas.

The truth is resilient and sleeps behind her ear and waits for the right moment to whisper in a mocking tone: “I was there, remember?” And so she is in a secret war between her selves and her lost truths.

Não queria voar

The pain is like this: it remains dormant for some time. And suddenly, nothing more than a small memory, a detail, anything at all; it enters like a hurricane, without asking permission and devours all the band aid. And that was when she most needed to hide.
El dolor tiene de esas cosas: permanece latente durante algún tiempo. Y de repente, nada más que un pequeño recuerdo, un detalle, cualquier cosa; entra como un huracán, sin pedir permiso y devora todo el curativo. Y es entonces cuando más necesitaba esconderse.

O Vento Sul

Ella toleraba las versiones que inventaba, pasaba de una a otra sin ceder, sin siquiera cambiar de peinado. Pero cuando sopló el viento del sur, era incapaz de domarse y podía hacer lo que quisiera … incluso ser ella misma.
She tolerated the versions she invented, passed from one to the other without compromising, without even changing her hairstyle. But when the south wind blew she was unable to tame herself and she could do anything she wanted… including being herself.

Coragem?

She always knew that the path was important, but she felt scattered, lost and anxious about the disappointment that would be her Destiny in a way that procrastinated and boycotted herself: perhaps she no longer had the necessary energy to release the courage to move forward.

Siempre supo que el camino era importante, pero se sentía dispersa, perdida y ansiosa por la decepción que sería su Destino de una manera que se procrastinó y boicoteó a sí misma: tal vez ya no tenía la energía necesaria para desprender el coraje para seguir adelante.

As fadas do sono

Cuando dormía, caía en sueño profundo y dentro de su propio abismo había construido un castillo lleno de magia, hadas y otras cosas extraordinarias. Y lo único que sacaba de allí era una sensación resplandeciente y reticente.

When she slept, she fell into a deep sleep and inside her own abyss she had built a castle full of magic, fairies and other extraordinary things. And the only thing it brought up was a reticent, sparkling sensation.

Blog at WordPress.com.

Up ↑