Exorcismo

In order to remove from her soul those various torments that expressed her will and had their own voices with an almost silent hoarseness, it was imperative to write herself.
Para sacar de su alma aquellos diversos tormentos que expresaban su voluntad y tenían sus propias voces con una ronquera casi silenciosa, era imperativo escribirse

Errados no certo

Hay un lugar especial que le brinda consuelo, esperanza e incluso algunas chispas de felicidad. Quizás, dentro de todo lo malo que vivieron, ella lo encontró lo bien.
There is a special place that gives her comfort, hope and even a few sparks of happiness. Perhaps, within everything wrong that they lived, she found him in the right.

A Mulher Vitruviana

Como estaba previsto, no se trataba de fórmulas, proporciones, simetrías y números, eran inevitables. Pero de movimiento, continuidad y gracia que solo se podía realizar con autocontrol y fuerza de voluntad. ¿Pero cómo las consegue?
As predicted, it was not a question of formulas, proportions, symmetries and numbers, they were inevitable. But of movement, continuity and grace that could only be carried out with self-control and willpower. But how to get them?

Verbalizando

She liked few things, but they had to be special, true, profound and capable of being combined in all their forms of action.

Le gustaban pocas cosas, pero tenían que ser especiales, verdaderas, profundas y capaces de conjugadas en todas sus formas de acción.

Perspectiva

Pocas cosas la hicieron mejorar su perspectiva, pero un Syrah tenía un poder especial, podía disparar destellos en sus ojos …
Few things made her improve her perspective, but a Syrah had a special power, it could trigger sparkles in her eyes …

Portas

Había muchos secretos escondidos detrás de puertas, en cajones o en cajas. Y con el tiempo, aprendió a elegir cuáles le interesaban y cuáles no … después de todo, pensó que algunos misterios debían permanecer callados …

There were many secrets hidden behind doors, in drawers or boxes. And over time, she learned to choose which ones interested her and which didn’t … after all, she thought that some mysteries should remain silent …

Pensamentos despojados

She resisted the relentless change of time in every way. And she managed to persist it with intelligence and elegance in that way stripped of her thoughts.

Resistió el implacable cambio de tiempo en todos formas. Y logró persistirlo con inteligencia y elegancia de esa manera despojada de sus pensamientos.

Demônios

She wanted to understand things, understand the world, know all the secrets.
But all roads led her back to her own inner calm – being at peace with her own demons. And this was not yet a possibility.


Quería entender cosas, comprender el mundo, conocer todos los secretos.
Pero todos los caminos regresaban a su propia calma: estar en paz con sus propios demonios. y eso todavía no era posible.

Tudo antes de tudo

Perhaps it was time to live again at the belle époque. She needed to feel, above all – as if it was necessary to live everything before everything.

Quizás era hora de volver a vivir en la belle époque. Necesitaba sentir, sobre todo, como si fuera necesario vivir todo antes que todo.

Dorian

She could have a very unique sense of being and belonging to the world, even if this cost her dearly and was charged for; she was willing to pay. She just didn’t know yet what would be the currency of that tax: feeling, body, soul or reason.
Podía tener un sentido único de ser y pertenecer al mundo, incluso si eso le costaba caro y se le fuera cobrado; estaba dispuesta a pagar. Solamente no sabía aún cuál sería la moneda de recaudación del impuestos: sentimiento, cuerpo, alma o razón.

Sem pérolas

Ya no era una niña, ni llevaba pendientes de perlas. Pero seguro que todavía se permitía intentar rescatar la esperanza, ya cansada, por encima del hombro.
She was no longer a girl, nor did she wear pearl earrings. But surely she still allow herself to try to rescue hope, already tired, over her shoulder.

Carcomendo-se

Under her skin thoughts chew her mind where they were trapped not only inside her body, but inside her house and hidden behind that mask. She needed to get rid of them and the look was no longer enough.

Bajo de su piel los pensamientos la ruminaban estaban atrapados no solo dentro de su cuerpo, sino dentro de casa y escondidos detrás de esa máscara. Necesitaba deshacerse de ellos y la mirada ya no era suficiente.

Blog at WordPress.com.

Up ↑