Enquadramento

Hacía listas, ordenaba cajones, estructuraba armarios, compraba cajas: todo en un intento de ordenar cosas de su pasado. Y mirando por la ventana, parecía haber liberado a Pandora de su propia caja.

She made lists, straightened drawers, structured cabinets, bought boxes: everything in an attempt to organize things from her past. And looking out the window, she seemed to have released Pandora from her own box.

Falência emocional

she felt that her emotional assets were dilapidated, used as a last resort in an inflated exchange with the gallant loneliness that went out the door. She was joining forces with her skeleton and those she carried in her memory.

Sintió que sus activos emocionales estaban ruinosos, utilizados como último recurso en un intercambio inflado con la galante soledad que salió por la puerta. Estaba uniendo fuerzas de su esqueleto y los que llevaba en su memoria.

Bubblegum

Hacía miles de bolas de chicle para sentir la inevitable explosión romper sus nervios en una armoniosa y desagradable sensación de estar fuera de control. Era fatal.
She made thousands of bubble gums to feel the inevitable explosion break into her nerves in a harmonious and unpleasant sensation of being out of control. It was fatal.

2020

She felt that she was not going to be unharmed by the year 2020. That’s why she tried to hold on to memories: the old ones, already stored in albums, and the new ones that were kept inside a bottle of wine.
Sentía que no iba a salir ilesa por el año 2020. Y por eso trató de aferrarse a los recuerdos: los viejos, ya guardados en álbumes, y los nuevos que se guardaban dentro de una botella de vino.

Insônia

She watched over her dreams, like the enchanted dragon that watched over the sleeping princess. But there, in the darkness: they didn’t have mirrors, they didn’t have princesses, they didn’t have fairies, they didn’t have charms. Only her and her dragon
Vigilaba sus sueños, como el dragón encantado que vigilaba a la princesa dormida.
Pero ahí, en la oscuridad: no tenían espejos, no tenían princesas, no tenían hadas, no tenían encantos. Solo ella y su dragón.

Presente

en pocos lugares había tanta esperanza como dentro de una bola de cristal
in a few places there was as much hope as inside a crystal ball

Pote aberto

El efecto de la linterna se ha disipado, pero no se ha apagado.Las luciérnagas pasaron toda la noche brillando en diferentes partes de la habitación y su efecto aún brilla en sus sueños.

The effect of the fireflies has been dissipated, but not turned off.
They spent the whole night sparkling in different parts of the room and their effect still shines in her dreams.

Intangível

During her nap, she has the freedom to dream of the intangible. At night, her dreams were different …
Durante la siesta, tenía la libertad de soñar con lo intangible. Por la noche, sus sueños eran diferentes …

Porque sí

Kiss me my love, because the world is big And it fits between our hugs.
Suffocate me with your kisses
Because there is no sweeter way
Of running out of air.
“Screw” your legs into mine
Not because of the cold,
But to feel you all you body pulsing
Kiss me my love, because
There is nothing else I want to do …

Capitã Gancho

In her nightmares, Tick Tock was no longer a crocodile, but her image reflected and that she was no longer afraid to face.

En sus pesadillas, Tick Tock ya no era un cocodrilo, sino que su imagen refletida y que ya no tenía miedo de enfrentarlo.

Onde começam as mentiras

La verdad es resiliente y duerme detrás de tu oreja y espera el momento adecuado para susurrar en tono burlón: “yo estuve allí, ¿recuerdas?” Y entonces ella se queda en una guerra secreta entre ella misma y sus verdades perdidas.

The truth is resilient and sleeps behind her ear and waits for the right moment to whisper in a mocking tone: “I was there, remember?” And so she is in a secret war between her selves and her lost truths.

Não queria voar

The pain is like this: it remains dormant for some time. And suddenly, nothing more than a small memory, a detail, anything at all; it enters like a hurricane, without asking permission and devours all the band aid. And that was when she most needed to hide.
El dolor tiene de esas cosas: permanece latente durante algún tiempo. Y de repente, nada más que un pequeño recuerdo, un detalle, cualquier cosa; entra como un huracán, sin pedir permiso y devora todo el curativo. Y es entonces cuando más necesitaba esconderse.

Blog at WordPress.com.

Up ↑