✨Reflexo✨

No podía expresar lo que sentía, pero a través de la ventana vio transparencia.

She couldn’t express what felt, but through the window sees all was crystal clear.

🌱Muda🌱

At that moment she was silent, the one who changes and the one who is plant. So calm and peaceful, she was just mute

En ese momento ella era callada, la que cambia y la que se planta. Tan tranquila y pacífica, que era simplemente muda.

🌻Girassol🌻

ENG: She writhed to try to extract the scent of her essence or some intuitive truth in which she could build the basis of her new self. But her body just looks for the light.
ESP: Se retorcía para tratar de extraer el aroma de su esencia o alguna verdad intuitiva en la que pudiera construir la base de su nuevo yo. Pero su cuerpo solo busca la luz.

✨Rascunhos✨

ESP: Tendría que cambiar y los cambios fueron tan constantes en su vida que solo pudo hacer bocetos de donde había vivido. Y cuando necesitaba volver a respirar, ya sabía lo que iba a escribir, mientras tanto, le preocupaba la falta de conocimiento de su próximo movimiento.

ENG: She would have to change and the changes were so constant in her life that she could only make sketches of where she had lived.
And when she needed to breathe again, she already knew what to write, meanwhile, she had to worry about the lack of knowledge of her next move.

✨No fio das Horas✨

Esp: Se quedaron allí durante horas enteras, hablando y contando cosas el uno del otro, y ella pudo olvidarse de todo y deseó, en secreto, besarle la boca

Eng: They stayed there for hours on end, talking and telling things about one another, and she could forget everything and so secretly kiss his mouth

✨Estado Civil: Calada✨

Esp: Cuando estaba entre las cosas humanas, se perdía y se hallaba.

En la naturaleza, simplemente estaba.

En la civilización, ella se callaba porque parecía un estado solitario, vacío y ruidoso.

Eng: When she was among human things, she used to get  lost and found herself.

In nature, simply, she was.

In civilization, she was silent because she feel it is a lonely, empty and noisy state of being. 

✨Anonimato✨

Esp: Y cuanto más escribía, y cuanto más publicaba, más desaparecía diluida y difusa en medio de tanta información.

Eng: And the more she wrote, and the more she published, the more she disappeared diluted and diffuse in the midst of so much information.

✨Profundo, velho, antigo e imponente✨

Eng: She liked trees with deep roots, old and ancient with imposing trunks.  To learn and listen to what the wind says when it touches the leaves, even if they are the pages of a deep, old, ancient and imposing book.

Español: Le gustaban los árboles con raíces profundas, viejas y antiguas con troncos imponentes.  Para aprender y escuchar lo que dice el viento cuando golpea las hojas, aunque si son las páginas de un libro profundo, viejo, antiguo e imponente.

Blog at WordPress.com.

Up ↑