Permissão

She didn’t resist. The sleep took over her body and flooded her with the desire to live in the dream.And of the last shadow of the blink of an eye to let go of her last link with reason. Unconscious, she smiled.

Ella no se resistió. El sueño se apoderó de su cuerpo y la inundó con el deseo de vivir en el sueño.
Aprovechó la última sombra de un abrir y cerrar de ojos para dejar escapar su último vínculo con la razón. Inconsciente, sonrió.

Plástico

And if only the plastic flowers remain, what other hopes could she have?
Si solo quedaran las flores de plástico, ¿qué otras esperanzas podría tener?

Inferno: Orgulho

She spent the day defending her honor on social media in an amateur, baseless and hateful discussion. Worse: she couldn’t stop.
Pasaba el día defendiendo su honor en las redes sociales en una discusión amateur, infundada y llena de odio. Peor: no se podía detener.

Terça-feira

Siete días a la semana eran suficientes para comenzar cualquier proyecto, pero siempre dejaban de lado pequeñas decisiones.

Seven days a week was enough to start any project, but she always left small decisions aside.

Sobre o Farol

Any solid and consistent knowledge is a light to be followed. And yet she still felt adrift.

Cualquier conocimiento sólido y consistente es una luz a seguir.
Y aun así todavía se sentía a la deriva.

Templo de si mesma

She opened a Carmenère and poured herself into a lapidated crystal glass almost as old as the ruins of Olympus. She would surrender by sacrificing herself in her own temple. But first she needed to be clear about the concepts of temple and sacrifice.

Ella abrió un Carmenère y se sirvió en un cristal tallado casi tan viejo como las ruinas del Olimpo. Se rendiría sacrificándose en su propio templo. Pero primero necesitaba ser claro sobre los conceptos de templo y sacrificio.

Estátua de 🔲eus

Even cracked and in ruins, she needed to find every element that was part of her, to collect the pieces of her selves scattered throughout the world.
Incluso agrietada y en ruinas, necesitaba encontrar todos los elementos que formaban parte de ella, recoger las piezas de su ser dispersas por todo el mundo.

Pirâmides do

Ella desarrolló y pulió ese misterio que colgaba en sus pensamientos y así se convirtió en ese enigma que podría exaltar su espíritu ya rasgado y tan roto. Solo quería el silencio sólido que dejaba la verdad.

She developed and polished that mystery that hung in her thoughts and thus became that enigma that could exalt her already torn and so shreded spirit. I just wanted the solid silence that the truth left.

Jardins Suspensos

It was clear! She had no green finger and of the things she planted, few avenged, took strength, shape and grew. This was the case for ideas whose fruits (the imagination) she could reap in abundance.
¡Estaba claro! No tenía dedo verde y de las cosas que plantó, pocas se vengaron, tomaron fuerza, formaron y crecieron. Este fue el caso de las ideas cuyos frutos (la imaginación) podía cosechar en abundancia.

SI (7/7)

SImulaba la comprensión mezclada en la melodía de las canciones y los movimientos intangibles que la hacían sentir en notas mayores, menores, altas o bajas … lo importante era eso.
SImulated the understanding mixed in the melody of the songs and intangible movements that made her feel in major, minor, high or low notes … the important thing was that.

Lá (6/7)

Lamentation strands of infinite sorrows that melted by her hands.She now, could vibrate happy like that wretched clown.

Lamentaciones extenuantes de penas infinitas derretian por sus manos.
Ella ahora vibraba alegremente como aquel payaso infeliz

Blog at WordPress.com.

Up ↑