Andar

It made it seem that walking was an art on many levels. The opposite of herself, she felt a burden, an absolute desire to stick to the ground with each step. Sometimes, pain and martyrdom, he felt like a rare animal on the face of the earth.

Hacía parecer que caminar era un arte en muchos niveles. Al contrario de ella, sintía una carga, un deseo absoluto de enraizarse en el suelo con cada paso.
A veces, dolor y martirio, se sentía como un animal raro en la faz de la tierra.

Be A Ba

What she learned there was not resilience, but how to make it a reverence and a homage… now she knew how difficult it was to twists.

Lo que aprendió allí no fue la resiliencía, sino cómo hacerle una reverencía y rendirle homenaje … ahora sabía lo difícil que era retorcerse.

✨Reflexo✨

No podía expresar lo que sentía, pero a través de la ventana vio transparencia.

She couldn’t express what felt, but through the window sees all was crystal clear.

Ēkhō

Lima, Peru 2013
She had told many stories, but she was cursed …Now she was just a silent lover of Narcissus.

Ella había contado muchas historias, pero estaba maldita …
Ahora ella era solo una amante muda de Narciso.

Entes

She knew that life was, insistent, persistent, consistent, consistent and in some cases inconvenient – she just had to wait for everything to pass.

Sabía que la vida era insistente, persistente, consistente, consistente y, en algunos casos, inconveniente, solo tenía que esperar a que todo pasara.

🌱Muda🌱

At that moment she was silent, the one who changes and the one who is plant. So calm and peaceful, she was just mute

En ese momento ella era callada, la que cambia y la que se planta. Tan tranquila y pacífica, que era simplemente muda.

✨De volta ao Normal✨

2016 – Cologne Germany
ESP: “No sirve de nada tener prisa” – pensaba a cada rato … .. Llevaría tiempo… desarrollaría su capacidad de mejorar, eso era todo lo que la quedaba.En el fondo sabía que ya no habría esa misma normalidad.

ENG: “There’s no use in a hurry” She thought every little while .. It would take time,…. now she would develop the ability to improve herself, that was all she had left.
Deep down she knew that there would no longer be that same normal.

✨Milagres da Páscoa✨

Eng: At the market, a woman and her children was at the register. But the guy behind them paid their bill. She, with eyes filled with tears, held out her hand: – No handshakes: you know, covid.
– Sure! She said, taking her hand close to her chest – what’s your name sir, please?
– Archangel.
I was beside them and I couldn’t contain my tears …

ESP: En el mercado, una mujer y sus hijos fueron pasaban a la caja registradora. Pero el señor que estaba detrás, les pagó la cuenta. Ella, con los ojos llenos de agua, extendió la mano:
– Sin apretones de manos: ya sabes, covid.
– por supuesto! Dijo acercándose la mano al pecho. ¿Cómo se llama usted?
– Arcángel
Yo al lado, no pude contener mis lágrimas …

🌎Liberdade🌎

Permitió que todo aquel azul la invadiera y pudiera penetrar sus sentimientos. El color tenía un nuevo significado.

She allowed all that blue to invade her and penetrate her feelings. The color had a new meaning.

🌻Girassol🌻

ENG: She writhed to try to extract the scent of her essence or some intuitive truth in which she could build the basis of her new self. But her body just looks for the light.
ESP: Se retorcía para tratar de extraer el aroma de su esencia o alguna verdad intuitiva en la que pudiera construir la base de su nuevo yo. Pero su cuerpo solo busca la luz.

✨Alimentos do Inconsciente✨

ESP: Su mundo tenía muchas verdades absolutas. Y todo lo que quería escuchar antes de irse a dormir era una mentira relativa para tener sueños reales y profundos.
ENG: Her world had many absolute truths. And all she wanted to hear before goes to bad was a relative lie to have real and deep dreams.

Blog at WordPress.com.

Up ↑