O Vento Sul

Ella toleraba las versiones que inventaba, pasaba de una a otra sin ceder, sin siquiera cambiar de peinado. Pero cuando sopló el viento del sur, era incapaz de domarse y podía hacer lo que quisiera … incluso ser ella misma.
She tolerated the versions she invented, passed from one to the other without compromising, without even changing her hairstyle. But when the south wind blew she was unable to tame herself and she could do anything she wanted… including being herself.

Coragem?

She always knew that the path was important, but she felt scattered, lost and anxious about the disappointment that would be her Destiny in a way that procrastinated and boycotted herself: perhaps she no longer had the necessary energy to release the courage to move forward.

Siempre supo que el camino era importante, pero se sentía dispersa, perdida y ansiosa por la decepción que sería su Destino de una manera que se procrastinó y boicoteó a sí misma: tal vez ya no tenía la energía necesaria para desprender el coraje para seguir adelante.

Caminho Certo

Tuvo que sucumbir al Lago, sumergirse por completo para redimirse (no entendía qué era eso), y allí mientras buceaba mantenía una conexión inexacta con la exactitud de sus errores y con esa sensación se secaba el alma con renovada esperanza.
She had to succumb to the Lake, submerge completely to redeem herself (she didn’t understand what that was), and while she dived she maintained an inexact connection with the correctness of her mistakes, with this sensation, she dried her soul with renewed hope.

Ousadia

As much as she thought, she dared not speak out loud on the issues that really mattered. But she couldn’t help wishing …
Por mucho que pensaba, no se atrevía a hablar en voz alta sobre los temas que realmente importaban. Pero no pude evitar desear …

Burburinho

Tolerancia es una palabra hermosa que no sería necesaria si hubiera empatía. Pero por el momento, solo quería pescar por algunas razones prescindibles para la existencia y escuchar ese zumbido de dentro del agua.

Tolerance is a beautiful word that would not be necessary if there was empathy. But for the moment, she just wanted to fish for some unnecessary reasons for the existence and listen to that buzz from inside of the water.

Um drink

She likes to drink poetry: hot, with bittersweet doses and a light spicy touch. One is of those that leave in the mouth a nice flavor of harmonic rhymes and mismatched verses.
Le gusta beber poesía: caliente, con dosis agridulces y un ligero toque picante. De los que dejan en la boca un rico sabor a rimas armónicas y versos desparejos.

A Mulher Vitruviana

Como estaba previsto, no se trataba de fórmulas, proporciones, simetrías y números, eran inevitables. Pero de movimiento, continuidad y gracia que solo se podía realizar con autocontrol y fuerza de voluntad. ¿Pero cómo las consegue?
As predicted, it was not a question of formulas, proportions, symmetries and numbers, they were inevitable. But of movement, continuity and grace that could only be carried out with self-control and willpower. But how to get them?

Pensamentos despojados

She resisted the relentless change of time in every way. And she managed to persist it with intelligence and elegance in that way stripped of her thoughts.

Resistió el implacable cambio de tiempo en todos formas. Y logró persistirlo con inteligencia y elegancia de esa manera despojada de sus pensamientos.

O bastante

No tenía capacidad para sentirse sola o vacía, subía llenar su vida simbólica y eso le alimentaba su alma
She had no ability to feel alone or empty, she knew how to fill her symbolic life and it fed her soul.

A olho nu: Saturno

Aunque aquellos anillos la protegerán dentro de la órbita de la fantasía y del arte, se sintía obligada a regresar y vivir una vida.

Even though those rings protected her within the orbit of fantasy and art, she felt compelled to go back and live a life.

Sábado

Era sábado por la noche y todo lo que necesitaba para seguir con vida era un Carmènere y un poco de arte.

It was Saturday night and all I needed to stay alive was a Carmènere and a little art.

Nas quintas-feiras

Ella no sabía lo que significaba TBT, ni importaba mucho, lo que vio eran fotos antiguas con esperanzas futuras.

She didn’t know what TBT meant – nor did it matter much – what she saw were old photos with future hopes.

Blog at WordPress.com.

Up ↑