Estaba mirando hacia atrás, esperando lo que vendría. Después de todo, estaba lista. O eso era lo que quería creer. It was looking back, she would be waiting for what is to come. After all, she is ready. Or that She wanted to believe.
The rice and beans were already ready and laid out on the table. She had just grilled the meat, like every day, but it was not always so easy to swallow despair disguised as hope or wear a smile instead of bursting into tears.
El arroz y los frijoles ya estaban listos y puestos sobre la mesa, ella acababa de asar la carne, como todos los días, pero no siempre era tan fácil tragar la desesperación disfrazada de esperanza o llevar una sonrisa en lugar de llorar.
She couldn’t help feeling confused. Neither the past nor the present presented the answer she wanted to hear or follow. And between light and shadow, she was able to dodge a path yet to be explored.
As much as she thought, she dared not speak out loud on the issues that really mattered. But she couldn’t help wishing … Por mucho que pensaba, no se atrevía a hablar en voz alta sobre los temas que realmente importaban. Pero no pude evitar desear …
Después de un murmullo, corrió hacia las ruinas, necesitaba llegar a tiempo para abrir el sobre antes del atardecer. Y ahí, aún, ese trozo de papel le dio los aromas que necesitaba para finalmente entrar en la noche sin miedo, de emborracharse. After a murmur, she hurried to the ruins, needed to arrive in time to open the envelope before sunset. And there, still, that piece of paper gave her the scents she needed to finally enter the night without fear of getting drunk
Tendría que enfrentarse al “miedo”,el “feo”, el “abismo”, así como atravesar un laberinto de cuartos oscuros y unir las cerámicas rotas al fondo de la cocina, para estar completa y alcanzar su propósito.
She would have to face the “fear”, the “ugly”, the “abyss”, as well as go through a maze of dark rooms and join the broken ceramics at the back of the kitchen, in order to be complete and reach her purpose.
She swam and circulated with a free pass between the different versions of herself. And in the middle of her ocean, she needed to choose one of them to (in)vest, to dress, to reinvent herself; over and over and now it was no different. Nadó y circuló con un pase libre entre las diferentes versiones de sí misma. Y en medio de su océano, necesitaba elegir una de ellas para (in)vestirse, reinventarse; una y otra vez y ahora no era diferente.
En el refugio más profundo de su mente había fisuras que permitían escapar pequeños lapsus de irrealidad de las fantasías de un solo deseo.Todavía no podía verbalizarlo. Pero el sabía
In the deepest refuge of her mind were fissures that allowed to escape small lapses of unreality from the fantasies of just one desire. She still couldn’t verbalize it. But he knew.
There is a slight happiness in capturing the meaning of those small things. Little by little, all of that built its own meaning and marked that moment in a unique way. Hay una ligera felicidad en captar el significado de esas pequeñas cosas. Poco a poco, todo eso construía su propio significado y marcaba ese momento de una manera única.
No fue rescatada por ninguna Beatriz, ni guiada por Virgilio alguno, y aún vivía en los círculos del infierno junto a un purgatorio de falsos arrepentimientos, lo curioso era entender que, allí en la esquina, había un paraíso donde la rosa (casi tan mística) se podía tocar. Y a ella le gustó esa idea … She was not rescued by any Beatriz, nor guided by Virgilio, and she still lived in the circles of hell next to a purgatory of false regrets, the curious thing was to understand that, over there on the corner, there was a paradise where the (almost so) mystical rose could be touched. And she liked that idea …
She died of hunger because she only ate when she felt an emptiness in the form of sadness, anguish and despair. She lived in a compulsion for food to supply her sentimental anorexia …
Murió de hambre porque solo comía cuando sentía un vacío en forma de tristeza, angustia y desesperación. Vivía en una compulsión por la comida para suplir su anorexia sentimental …