She needed to rest from those things that she felt and that didn’t leave her alone. But it was her dreams that begged to be shaped, turned, honed, written. Sip by sip, they defeated her and took on a life of their own.
Necesitaba descansar de esas cosas que sentía y que no la dejaban sola. Pero eran sus sueños los que pedían ser moldeados, torneados, pulidos, escritos. Sorbo a sorbo, la derrotaron y cobraron vida propia.
It was the absence of sweets that drew her to coffee. Since always…The bitter sensation that holds on the palate and leaves the taste in the mouth of freshness in the restless mornings of full lives and empty cups.
Fue la ausencia de dulces lo que la atrajo al café. Desde siempre… La sensación amarga que se guarda en el paladar y deja el sabor en boca de frescor de las mañanas inquietas de vidas llenas y copas vacías.