Cinderella

No se quedaba sin zapatos en ningún baile, ni esperaba que nadie le encontrara.Lo cierto es que un día, el pie derecho se rompió el talón e hizo lo único que podía hacer una dama como ella: descalzarse y desvestirse, en el fondo, con toda su civilidad.

She did not run out of shoes at any ball, nor did she expect anyone to find a match to her
What is certain is that one day, her right foot broke the heel and did the only thing that a lady like her could do: go barefoot and undress, deep down, all her civility.

Conto de Fadas

Once Upon a time… One of those days when she needed to be saved.
She needed to forget about emails, chats, whatsapps …
And only one thing could rescue her: the kiss of love lost in a delicate glass of cold Chardonnay.
And so they were always happy …

Érase una vez…
Uno de esos días en los que necesitaba ser salvo.
Necesitaba olvidarse de correos electrónicos, chats, whatsapps …
Y solo una cosa podía rescatarla: el beso de amor perdido en un delicado vaso de Chardonnay frío.
Y así siempre fueron felices …

Nas sombras

Las sombras eran las madrastras de sus ideas (las mejores y más bellas), las que habían sido abandonadas y convertidas en esclavas porque tenían que alimentar, separar, organizar, limpiar, huir y fingir las pequeñas felicidades diarias.
The shadows were the stepmothers of her ideas (the best and most beautiful), those who had been abandoned and turned into slaves because they had to feed, separate, organize, clean, run away and pretend the small daily happiness.

Ousadia

As much as she thought, she dared not speak out loud on the issues that really mattered. But she couldn’t help wishing …
Por mucho que pensaba, no se atrevía a hablar en voz alta sobre los temas que realmente importaban. Pero no pude evitar desear …

Gerente de projetos

No podía olvidar su historia (quién era, de dónde venía), ni su finalidad (qué quería, qué hacía), ni su vocación (…). Fue realmente difícil conciliar todo para subir a bordo.


She could not forget her history (who she was, where she came from), nor she purpose (what she wanted, what she did), nor her vocation (…).
It was really difficult to reconcile everything to get on board.

Sapatos novos

She lost her card game, she lost her fear of talking, she lost her fear of walking on the street, she lost her fear of being a woman, she lost her despair and after having lost everything, she could finally put on her new shoes and walkherself fearless for the world…

Perdió su juego de cartas, perdió el miedo a hablar, perdió el miedo a caminar por la calle, perdió el miedo a ser mujer, perdió la desesperación y después de haberlo perdido todo, finalmente puede ponerse sus zapatos nuevos y entregarse intrépida por el mundo…

Indelicadezas

Por lo que se sabía, se podían permitir algunas indelicadezas, una de ellas, detenerse lado a lado para escuchar esas ideas tan impenetrables como las profundidades del alma.
As far as they were aware, some indelicacy could be allowed, one of them, stopping side by side to listen to those ideas as impenetrable as the depths of the soul.

Espasmos e estilhaços

She was barely able to restore her soul from the spasms she had when she kissed him. Even though she was shattered, her body still felt every word he had read between their lips.
Apenas pudo restaurar su alma de los espasmos que tuvo cuando lo besó. A pesar de que estaba destrozado, su cuerpo aún sentía cada palabra que había leído entre sus labios.

Murmúrio

Después de un murmullo, corrió hacia las ruinas, necesitaba llegar a tiempo para abrir el sobre antes del atardecer. Y ahí, aún, ese trozo de papel le dio los aromas que necesitaba para finalmente entrar en la noche sin miedo, de emborracharse.
After a murmur, she hurried to the ruins, needed to arrive in time to open the envelope before sunset. And there, still, that piece of paper gave her the scents she needed to finally enter the night without fear of getting drunk

O Caminho do Sol

There was no trail to follow. And she was lost and had so many (but so many fears) that in the midst of her vulnerability, when her heart almost came out of her mouth, she looked up and then decided to follow the sun.

No había rastro que seguir. Y estaba perdida y tenía tantos (pero tantos miedos) que en medio de su vulnerabilidad, cuando su corazón casi se le sale de la boca, miró hacia arriba y luego decidió seguir al sol.

Em busca

Sabía que tenía que detenerse, pero seguía buscando en lugares ocultos palabras que pudieran significar mucho más que el propósito de su búsqueda.

She knew she had to stop, but she kept looking in hidden places for words that could mean much more than the purpose of her search.

Ar puro

She was just tired.And lying there, it made her whole body tingling with the restlessness of a poetry that needed to breathe fresh air, out of paper, out of masks.

Solo estaba cansada.
Y acostada allí, hacía que todo su cuerpo hormigueaba con la inquietud de una poesía que necesitaba respirar aire puro, sin papel, sin máscaras.

Blog at WordPress.com.

Up ↑