Imprescindível

I don’t know about you, but I may live on the right, straight and correct math. What I am not able to be without is the irresistible sweetness of art. From the seductive flavors of spontaneous laughter.
And the fascinating concept of humanity that is passed on in a tight embrace (even if is through whatsapp).

No sé ustedes, pero puedo vivir con las matemáticas correctas, directas y correctas. Lo que no me puede faltar es la irresistible dulzura del arte.
De los seductores sabores de la risa espontánea.
Y el fascinante concepto de humanidad que se transmite en un abrazo fuerte (aunque sea a través de whatsapp).

Auto-estima.

Above all, it is necessary to reinvent yourself every day (I hear that a lot) but this thing of falling in love with the same person … I don’t know.In reinventing myself I am each one of them and therefore another
ever.

Sobre todo, es necesario reinventarse todos los días (eso lo escucho mucho) pero eso de enamorarse de la misma persona … no lo sé.
Al reinventarme soy cada uno de ellas y por tanto otra
siempre

Plástico

And if only the plastic flowers remain, what other hopes could she have?
Si solo quedaran las flores de plástico, ¿qué otras esperanzas podría tener?

Equiblibrios

Ninguna cuerda estaba tan floja como el estallido de lágrimas en ojos superficiales.A pesar de todo, logró mantenerse el equilibrio.

No rope was as tight as the bursting of tears in shallow eyes.
Despite everything, she managed to keep her balance.

Dragões

She lived in the tower of a castle and even felt like such a princess, but she never had the need to be saved because a long time ago she had tamed her own dragon that on Christmas nights used to make magic sparkle among those present.
Vivía en la torre de un castillo e incluso se sentía como esa princesa, pero nunca tuvo la necesidad de ser salvada porque hace mucho tiempo había domesticado a su propio dragón que en las noches de Navidad hacía brillar la magia entre los presentes.

Tous les jours

The rice and beans were already ready and laid out on the table. She had just grilled the meat, like every day, but it was not always so easy to swallow despair disguised as hope or wear a smile instead of bursting into tears.

El arroz y los frijoles ya estaban listos y puestos sobre la mesa, ella acababa de asar la carne, como todos los días, pero no siempre era tan fácil tragar la desesperación disfrazada de esperanza o llevar una sonrisa en lugar de llorar.

Antes do Natal

She was too lazy to do the wrong things: that bit her heels.For the moment, she just needed to catch that desire … but it had to be before Christmas …

2020

She felt that she was not going to be unharmed by the year 2020. That’s why she tried to hold on to memories: the old ones, already stored in albums, and the new ones that were kept inside a bottle of wine.
Sentía que no iba a salir ilesa por el año 2020. Y por eso trató de aferrarse a los recuerdos: los viejos, ya guardados en álbumes, y los nuevos que se guardaban dentro de una botella de vino.

Faíscas

Sometimes it was so hard to understand the longing, the tightness in the chest, because there were so many things in the world that were relevant and seemed distant and she couldn’t absorb them.Then she managed to close her eyes, took a deep breath, and magically sparked joy appeared.


A veces era tan difícil entender el anhelo, la opresión en el pecho, porque había tantas cosas en el mundo que eran relevantes y parecían distantes y no podía absorberlas.
Luego se cerraba los ojos, respiraba hondo y mágicamente aparecían destellos de nalegría.

Cálculo de variáveis

It was not a moral issue – it didn’t not even cross her mind – but a form of mutant active balance whose adaptation and readjustment were essential to the formation of her point of view.
No se trataba de una cuestión moral, ni siquiera se le pasó por la cabeza, sino de una forma de equilibrio activo mutante cuya adaptación y reajuste fueron fundamentales para la formación de su punto de vista.

Carcomendo-se

Under her skin thoughts chew her mind where they were trapped not only inside her body, but inside her house and hidden behind that mask. She needed to get rid of them and the look was no longer enough.

Bajo de su piel los pensamientos la ruminaban estaban atrapados no solo dentro de su cuerpo, sino dentro de casa y escondidos detrás de esa máscara. Necesitaba deshacerse de ellos y la mirada ya no era suficiente.

Blog at WordPress.com.

Up ↑