ESP: Una sonrisa falsa era la única alquimia que conocía. Podría convertir cualquiera uno de sus dolores en oro (o resistencia, después de todo, tenían el mismo valor en peso). ENG: A fake smile was the only alchemy she knew. She was able to turn any of her pains into gold (or resilience – after all, they had the same weight value).
ENG: Belonging to herself, she could surrender herself whole to him. It was the luxury (and sometimes the tragedy) of knowing her own identity. ESP: Perteneciendo a sí misma, podría entregarse plenamente a él. Y ese era el lujo (y a veces la tragedia) de conocer su propia identidad.
ENG: Her pink fingers touched the sky, her hair was dressed in clouds and she herself turned into the sunrise … ESP: Sus dedos rosados tocaron el cielo, su cabello se vistió de nubes y ella se transformó en el amanecer …
ESP: Allí, en la intersección de tres calles en el centro de Roma, tuvo que elegir entre tantas solicitudes, un solo deseo … ENG: There at the intersection of three streets in the center of Rome, she had to choose from so many requests, a single wish …
ESP: Los destellos en la ventana le hicieron cosquillas en su imaginación. Y le dieron una sonrisa reconfortante del amor impregnado en una joia. ENG: The sparkles in the window tickled her imagination. And they gave her a comforting smile of love impregnated in a jewelry.
Esp: Durante días de profunda tristeza, todo lo que hacía era resistir a voluntades y necesidades oscuras, hasta ser invadida por alguna sonrisa de un recuerdo delicado.
Eng: For days of deep sadness, everything she did was to resist the dark needs and urges until she was invaded by asmile of some delicate memory.
Esp: Cuanto más leía, más se conocía a sí mismo. Mientras más escribía, más se escondía.Y se dio cuenta de que solo conocía un reflejo de sí misma, una imagen …No se puede ocultar lo que no se sabe…
Eng: The more she read, the more she knew herself. The more she wrote, the more she hid. And she realized that she only knew a reflection of herself, an image … She cannot hide what she doesn’t know …