Hércules 11/12

To descend to those depths, she was required to have the skill of courage, honor and detachment, which was sometimes recognized simply by humility. She lowered her head, knelt and was never the same person.
Para descender a esas profundidades, se le requería tener la habilidad de coraje, honor y desapego, que a veces se reconocía simplemente por la humildad. Bajó la cabeza, se arrodilló y nunca fue la misma.

Hércules 9/12 cinturão de Hipólita

Debajo de todo, llevaba su cinturón en busca de la contención de sus impulsos emocionales, oscuros y profundos. Pero era demasiado complejo de lidiar.
Underneath it all, she wore her belt in search of the containment of her emotional, dark and deep impulses. But it was all too complex to deal with.

Hércules 6/11 – Estábulos de Augias

To get rid of those thoughts of procrastination she would have to open books that would bring her the freshness of the exercise of thinking.

Para deshacerse de esos pensamientos de procrastinación, tendría que abrir libros que le brindarían la frescura del ejercicio de pensar.

Hercules 1/12

Sua jornada começou com um acesso de loucura: matou seu Ego, aquele leão de vaidades submerso em redes sociais. E agora, teria que aprender tudo de novo.

Bela (époque) adormecida

She was not a princess, she had no castle, she was not beautiful, but she lived in a dormant time.

Ella no era una princesa, no tenía castillo, no era bella, pero vivió en una época dormiente.

Daltonismo (colorblind)

Era incapaz de entender el concepto de racismo, porque solo veía el corazón.
She was unable to understand the concept of racism, because she only sees the heart.

Advertência Ignorada

At her own risk, she found it worthwhile to climb the challenging and steep stairs of knowledge.


Por su cuenta y riesgo, encontró que valía la pena subir las desafiantes y empinadas escaleras del conocimiento.

Prioridades

She did a quick count and concluded that she needed several lives to read everything she wanted …. and this distressed her …. very … much

Hizo un recuento rápido y concluyó que necesitaba varias vidas para leer todo lo que quería …
y eso la angustió … mucho…

Retóricas

Escribir es lo que tiene todo antes y todo después. Es lo que siente, piensa y ordena.
Escribir es la lógica de la locura y la sabiduría desestructurada.
La escritura que no se entiende,
se forja en el calor de la pasión con un lápiz y papel.
O algo así


Writing is what has everything before and everything after.
It is what you feel, think and organize.
Writing is the logic of madness and unstructured wisdom.
Writing is not understood,
it is forged in the heat of passion through a pencil and paper.
Or something like that.

A Torre

She liked the globalized world and the tolerance between people and even spoke English well … but precisely in this now, there was a Babel moment.

Le gustaba el mundo globalizado y la tolerancia entre pueblos y personas e incluso hablaba bien inglés … pero precisamente ahora, vivía en un momento Babel.

Influências Dominantes

Para ella, la cuarentena era una prueba: mostraría su verdadera esencia; quién podría ser realmente sin las excusas de las influencias externas, tan a menudo dominantes.

For her, quarantine was a test: it would show her true essence; who she really could be without the excuses of external influences, so often dominant.

Dentro da Alma

Bajó lo más profundo que pudo y con el respeto necesario tomó prestado el monstruo más oscuro para luchar contra su realidad: sabía que era arriesgado.

She went down as deep as she could and with the necessary respect she borrowed the darkest monster to fight his reality – she knew it was risky.

Blog at WordPress.com.

Up ↑