Domingos

It was not a normal Sunday, in fact, none. The moment request to collect, elaborate and try to reinvent herself.
No era un domingo normal, de hecho, ninguno era. El momento exigia recopilar, elaborar y tratar de reinventarse.

Sábado

Era sábado por la noche y todo lo que necesitaba para seguir con vida era un Carmènere y un poco de arte.

It was Saturday night and all I needed to stay alive was a Carmènere and a little art.

Sexta-feira

In that bubble gum, she blew all her tiredness and despair, it was hours dedicated to an unconscious leisure that burst to celebrate the end of another week
En esa bola de chicle, soplaba todo su cansancio y desesperación, eran horas dedicadas a un ocio inconsciente que explotaba para celebrar el final de otra semana.

Terça-feira

Siete días a la semana eran suficientes para comenzar cualquier proyecto, pero siempre dejaban de lado pequeñas decisiones.

Seven days a week was enough to start any project, but she always left small decisions aside.

O Mausoléu

In her mausoleum, she kept nothing but worthwhile memories, even, once on a while, she celebrates them.But the others, they deserve the purgatory, so she would cremate over a fire.

En su mausoleo, no guardaba más que recuerdos valiosos, incluso los celebraba.
Pero los otros merecían el purgatorio, por lo que los incineraría en una hoguera.

Pirâmides do

Ella desarrolló y pulió ese misterio que colgaba en sus pensamientos y así se convirtió en ese enigma que podría exaltar su espíritu ya rasgado y tan roto. Solo quería el silencio sólido que dejaba la verdad.

She developed and polished that mystery that hung in her thoughts and thus became that enigma that could exalt her already torn and so shreded spirit. I just wanted the solid silence that the truth left.

Jardins Suspensos

It was clear! She had no green finger and of the things she planted, few avenged, took strength, shape and grew. This was the case for ideas whose fruits (the imagination) she could reap in abundance.
¡Estaba claro! No tenía dedo verde y de las cosas que plantó, pocas se vengaron, tomaron fuerza, formaron y crecieron. Este fue el caso de las ideas cuyos frutos (la imaginación) podía cosechar en abundancia.

Fá (4/7)

FArdos y cargas fueron añadidos a su caminar.El secreto se mantuvo en la tercera clave, en el cuarto paso, en una línea en el medio de su camino.

Fardel and burdens were added to his walk.
The secret was kept in the third key, in the fourth step, in a line in the middle of its path.

MI (3/7)

MIracles. They exist and happen. But she only needs one.

MIlagros. Existen y suceden. Pero ella sólo necesita uno.

Notas Musicais 2/7 RÉ

REnedirse a los sonidos. Era una entrega necesaria. La medicina capaz de curar esperanzas desnutridas y marchitas.

surREndered to sounds.
It was a necessary delivery. The remedy that can cure malnourished and withered hopes.

Notas Musicais 1/7 – Dó

DOrmant. Her senses tingled in her gut until that song was played in the right tone and, as in the fairy tale, whoever woke her up was just the right note.

DOrmido. Sus sentidos hormiguearon en sus entrañas hasta que l canción se tocara en el tono correcto y, como en el cuento de hadas, quien la despertó fue solo la nota correcta

Arte 6/7 Literatura

Together they experience everything and in various volumes. Only there,she was able to be, escape, understand and before returning, she, usually, went through an alchemical process. And she would never be the same.
Juntos experimentamos todo y en varios volúmenes. Solo allí, ella era capaz de ser, escapar, comprender y antes de regresar, pasaba por un proceso alquímico del que jamás nunca vuelve la misma.

Blog at WordPress.com.

Up ↑