Inferno: Orgulho

She spent the day defending her honor on social media in an amateur, baseless and hateful discussion. Worse: she couldn’t stop.
Pasaba el día defendiendo su honor en las redes sociales en una discusión amateur, infundada y llena de odio. Peor: no se podía detener.

Inferno: Inveja

Tanto Youtube, tanto unboxing, tanto instagram, tantos viajes exóticos, tanta gente con cosas fundamentales para la inutilidad, que quería, necesitaba y olvidaba todo lo que ya había construido.
So much Youtube, so much unboxing, so much instagram, so many exotic trips, so many people with fundamental things for uselessness, that she wanted, needed and forgot everything she had already built.

Dante

Estaba a punto de entrar en el infierno de Dante para descubrir pecados, ausencia de virtudes, para desvanecerse y aprender, quizás, cuáles serían sus pasiones más profundas.

She was about to enter Dante’s hell to uncover sins, absence of virtues, to fade and learn, who knows, what her deepest passions could be.

A olho nu: Netuno

Su tenedor tenía tres puntos: razón, corazón y humanidad.Fue con él que le espetaba la vida para tomarla de una vez, pero siempre quedaba algo fuera.


Her fork had three points: reason, heart and humanity.
It was with him that she spiked life to grab it at once, but there was always something left out.

A olho nu: Júpiter

She was guided by the brightness of the stars, a thin, transparent and delicate light that tells stories, shuffles destinations and bets lives. Some people called it unconcious.
Se dejó guiar por el brillo de las estrellas, una luz tenue, transparente y delicada que cuenta historias, baraja destinos y apuesta vidas. Algunas personas la llamaron inconsciente

A olho nu: marte ou vênus

Today was the day to write about Mars. However, she wanted to talk about Venus, because it is Friday, whose translation is Viernes in Spanish, which comes from Venus. “Wow, it could even be Bacchusday, or Wineday, even Dionysianday. But not that name, which looks like a garbage… ”

Hoy era el día para escribir sobre Marte. Sin embargo, quería hablar de Venus, porque es el día de Venus. “Vaya, incluso podría ser Bacchusdah o Wineday, o faún Dionisiaodsy. Pero, desde luego, no lo que es… “

A olho nu: mercurio

Lo que ella quiso decir era eclipsado por el hermoso y elegante, un sonido suave que formaba la solidez de sus pensamientos, pero cuando lo necesitaba, era allí donde escuchaba lo que era correcto, verdadero y efervescente.

What she meant was overshadowed by the beautiful and elegance, however, a soft sound that formed the solidity of her thoughts, but when she needed it, it was from there that she listened to what was right, true and effervescent.

Sexta-feira

In that bubble gum, she blew all her tiredness and despair, it was hours dedicated to an unconscious leisure that burst to celebrate the end of another week
En esa bola de chicle, soplaba todo su cansancio y desesperación, eran horas dedicadas a un ocio inconsciente que explotaba para celebrar el final de otra semana.

Nas quintas-feiras

Ella no sabía lo que significaba TBT, ni importaba mucho, lo que vio eran fotos antiguas con esperanzas futuras.

She didn’t know what TBT meant – nor did it matter much – what she saw were old photos with future hopes.

Nas quartas-feiras

She had everything on hand to solve her problems; but nothing happened. That’s because she used to succumb to her own imagination.
Tenía todo a mano para resolver sus problemas; Pero nada pasó.
Es que sucumbia a su propia imaginación.

Terça-feira

Siete días a la semana eran suficientes para comenzar cualquier proyecto, pero siempre dejaban de lado pequeñas decisiones.

Seven days a week was enough to start any project, but she always left small decisions aside.

Sobre o Farol

Any solid and consistent knowledge is a light to be followed. And yet she still felt adrift.

Cualquier conocimiento sólido y consistente es una luz a seguir.
Y aun así todavía se sentía a la deriva.

Blog at WordPress.com.

Up ↑