As much as she thought, she dared not speak out loud on the issues that really mattered. But she couldn’t help wishing … Por mucho que pensaba, no se atrevía a hablar en voz alta sobre los temas que realmente importaban. Pero no pude evitar desear …
No podía olvidar su historia (quién era, de dónde venía), ni su finalidad (qué quería, qué hacía), ni su vocación (…). Fue realmente difícil conciliar todo para subir a bordo.
She could not forget her history (who she was, where she came from), nor she purpose (what she wanted, what she did), nor her vocation (…). It was really difficult to reconcile everything to get on board.
She lost her card game, she lost her fear of talking, she lost her fear of walking on the street, she lost her fear of being a woman, she lost her despair and after having lost everything, she could finally put on her new shoes and walkherself fearless for the world…
Perdió su juego de cartas, perdió el miedo a hablar, perdió el miedo a caminar por la calle, perdió el miedo a ser mujer, perdió la desesperación y después de haberlo perdido todo, finalmente puede ponerse sus zapatos nuevos y entregarse intrépida por el mundo…
Por lo que se sabía, se podían permitir algunas indelicadezas, una de ellas, detenerse lado a lado para escuchar esas ideas tan impenetrables como las profundidades del alma. As far as they were aware, some indelicacy could be allowed, one of them, stopping side by side to listen to those ideas as impenetrable as the depths of the soul.
She was barely able to restore her soul from the spasms she had when she kissed him. Even though she was shattered, her body still felt every word he had read between their lips. Apenas pudo restaurar su alma de los espasmos que tuvo cuando lo besó. A pesar de que estaba destrozado, su cuerpo aún sentía cada palabra que había leído entre sus labios.
Después de un murmullo, corrió hacia las ruinas, necesitaba llegar a tiempo para abrir el sobre antes del atardecer. Y ahí, aún, ese trozo de papel le dio los aromas que necesitaba para finalmente entrar en la noche sin miedo, de emborracharse. After a murmur, she hurried to the ruins, needed to arrive in time to open the envelope before sunset. And there, still, that piece of paper gave her the scents she needed to finally enter the night without fear of getting drunk
There was no trail to follow. And she was lost and had so many (but so many fears) that in the midst of her vulnerability, when her heart almost came out of her mouth, she looked up and then decided to follow the sun.
No había rastro que seguir. Y estaba perdida y tenía tantos (pero tantos miedos) que en medio de su vulnerabilidad, cuando su corazón casi se le sale de la boca, miró hacia arriba y luego decidió seguir al sol.
She was just tired.And lying there, it made her whole body tingling with the restlessness of a poetry that needed to breathe fresh air, out of paper, out of masks.
Solo estaba cansada. Y acostada allí, hacía que todo su cuerpo hormigueaba con la inquietud de una poesía que necesitaba respirar aire puro, sin papel, sin máscaras.
Necesitaba contexto, dijeron. Y ella eventualmente creía.Pero cuando llega el sábado por la noche y se toma la segunda copa de vino, le parece todo irrelevante. Y lo que tenía contexto se volvió puntual.
It needed context, they said. And she eventually believed. But when Saturday night arrived, and she’d had the second glass of wine, she found it all irrelevant. And all that had context became punctual.
By contemplating herself in the mirror, she could discover the echoes that sounded through the deep voids of her loneliness. But she couldn’t even look at herself, nor did she have that much time. Contemplándose en el espejo, pudo descubrir los ecos que sonaban a través de los profundos vacíos de su soledad. Pero ni siquiera podía mirarme a mí mismo, ni tenía tanto tiempo.
Sabía que mucha gente tenía cierta debilidad que debía guardar en silencio.Y ella mantenía la suya como una obsesión, pero estaba a punto de escaparse por sus dedos.
She knew that many people had some weakness to keep quiet. And she kept hers almost as an obsession but it was about to slip through her fingertips…