Escuridão

In the rush of day to day, I lost my hope and loneliness wasted no time, came right away and didn’t even perform any ceremonies: he sat down beside me, drank my coffee and blew out the candle in my room…

Dormente

A poesia que existe na minha essência – às vezes fica dormente e formigando, mas é só um descanso necessário, uma espécie de respirar fundo antes de retomar o mergulho.
The poetry that exists in my essence – sometimes it goes numb and tingling, but it’s just a necessary rest, a kind of deep breath before resuming the dive.

Murchas

Ela as regava com impertinência. Porque, mesmo murchas, ela via que exalavam beleza.
She watered them impertinently. Because, even withered, she saw that they exhaled beauty.

Nota Autobiográfica

I am the second daughter of the second son of the second daughter of Alzira Soriano – Brazil’s first elected feminist.
Soy la segunda hija del segundo hijo de la segunda hija de Alzira Soriano, la primera feminista electa de Brasil.


O mundo é dos jovens

Andei tanto para te ver espelhado nos meus sonhos, no caminhar pequeno que agora corre, nos brinquedos tantos e vários que cresceram contigo. E nos livros de palavras fáceis que são hoje ensaios monografias e dissertações. E então, ele se apresenta no seu próprio mundo, firme e decidido.

Mornos

The warm days gradually cool my veins and I freeze my memory at the time of those secret dreams

Exaurida

I’ve been exhausted from the days that pass without weighing their pointer. I’m tired of the laziness that works to do nothing. Then I just walk. Still tired,I keep the pace.

Abrindo Caixas…

Taking pictures, drinking wine and opening boxes, fiercely … as if Pandora whispered to me
Tomando fotos, bebiendo vino y abriendo cajas, ferozmente … como si Pandora me susurrara

Passar despercebida

I went to buy a normal white shirt. I didn’t think so. That’s when I realized, that everyone wants to be different, everything is specialized, everything has to have a differential – except what is normal.

Antigamente

I don’t know if I miss the old days … I don’t know if I feel it, I don’t know if it’s missing and sometimes I don’t remember it in the old days…

Enjaulada

El miedo es algo gracioso: hay días en los está despierto, redondea mis ideas y aterroriza mis sentidos. Y hay momentos en que duerme y ahí es cuando mi coraje se escapa y habla con todos.
Fear is a funny thing: There are days when he freaks out and rounds up my ideas and terrifies my senses. And there are times when it snooze and that’s when my courage escapes and talks to everyone.

Blog at WordPress.com.

Up ↑