Primeiro dia de esperanças

Cuando se despertó en 2021, todavía parecía vivir en una película de terror. Podría estar sin las máscaras en casa. Y ahí fuera, solo necesitaba usar su mejor sonrisa, pero nadie aún podía ver.
When she woke up in 2021, she still seemed to live in a horror movie. She could be without the masks in the house. And out there, she just needed to wear her best smile, but no one could see.

2021

After all, her secret wishes were collective: she just wanted a happy brand new year!
Después de todo, sus deseos secretos eran colectivos: ¡solo quería un feliz año nuevo!

Um brilho em 2020

Era verdade: as melhores histórias devem ser contadas à noite. E aquela lua a convidava a finalizar um conto de terror… era a última noite do ano (daquele ano….)
Era cierto: las mejores historias hay que contarlas de noche. Y esa luna la invitó a terminar un cuento de terror … era la última noche del año (ese año ….)

Um quarto secreto

All she knew was to wear on others’ people shoes and feel their pain. But it was difficult to find her own, those shoes that could take it along any path or trail, without getting worn out underneath (or inside)
Todo lo que sabía hacer era ponerse los zapatos ajenos y sentir los callos. Pero era difícil encontrar el suyo, los que podían llevar por cualquier camino o sendero, sin desgastarse pir debajo (ni por dentro)

Imperativos

t could have been any day, but it wasn’t. It could be any person,
But she wasn’t
She could not feel it.
No! Not that.
It was imperative to feel. And just that it made the world a present to her.

Dragões

She lived in the tower of a castle and even felt like such a princess, but she never had the need to be saved because a long time ago she had tamed her own dragon that on Christmas nights used to make magic sparkle among those present.
Vivía en la torre de un castillo e incluso se sentía como esa princesa, pero nunca tuvo la necesidad de ser salvada porque hace mucho tiempo había domesticado a su propio dragón que en las noches de Navidad hacía brillar la magia entre los presentes.

Novas expectativas

Estaba mirando hacia atrás, esperando lo que vendría. Después de todo, estaba lista. O eso era lo que quería creer.
It was looking back, she would be waiting for what is to come. After all, she is ready. Or that She wanted to believe.

Amenidades

She’d drawn herself in a nostalgious way to live a sunny sunday…
Si se dibuja de una manera nostálgica de vivir un domingo soleado …

Tous les jours

The rice and beans were already ready and laid out on the table. She had just grilled the meat, like every day, but it was not always so easy to swallow despair disguised as hope or wear a smile instead of bursting into tears.

El arroz y los frijoles ya estaban listos y puestos sobre la mesa, ella acababa de asar la carne, como todos los días, pero no siempre era tan fácil tragar la desesperación disfrazada de esperanza o llevar una sonrisa en lugar de llorar.

Salva-vidas

She could predict the future in the midst of that whirlwind because she already felt ready, prepared and safe to dive, let herself fall and be out of breath.
Podía predecir el futuro en medio de ese torbellino porque ya se sentía lista, preparada y segura para bucear, dejarse caer y quedarse sin aliento.

Seleção Idílica

She always had several dreams. And only now did she begin to select the ones that were really worth pursuing. At times she crossed paths as deep and dense as reality itself – difficult to distinguish. But she kept going, because sometimes it was no longer dreams

Antes do Natal

She was too lazy to do the wrong things: that bit her heels.For the moment, she just needed to catch that desire … but it had to be before Christmas …

Blog at WordPress.com.

Up ↑