Volatilidade

Caminando por el jardín, vio las sombras y ya no se asustó por los monstruos que allí se escondían, pisoteó a cada uno convirtiéndolos en las cosas volátiles del pasado.
Walking through the garden, she saw the shadows and was no longer frightened by the monsters hiding there, she stomped on each one making them, volatile things from the past.

Permissão

She didn’t resist. The sleep took over her body and flooded her with the desire to live in the dream.And of the last shadow of the blink of an eye to let go of her last link with reason. Unconscious, she smiled.

Ella no se resistió. El sueño se apoderó de su cuerpo y la inundó con el deseo de vivir en el sueño.
Aprovechó la última sombra de un abrir y cerrar de ojos para dejar escapar su último vínculo con la razón. Inconsciente, sonrió.

Sobremesas

Su hambre de abrazos dulces y sonrisas llenas aglomeradas a medida que las fases se volvían más rígidas.
Her hunger for sweet hugs and crowded smiles increased as the phases became more rigid.

Extraordinário

She was expecting the extraordinary: something that would not fit in words, nor in the soul.
Esperaba lo extraordinario: algo que no cabía en las palabras, ni en el alma.

Admiração

La máscara solo la protege.No silencia sus palabras ni ahoga sus preocupaciones.
De todos modos, ella ya ha estado abalada, deprimida, reprimida y aprendió a sonreír con los ojos.
Ella sabe que es fuerte.
Mi admiración a todas las mujeres

The mask only protects her.
It doesn’t silence her words or drown out her concerns.
Anyway, she has already been shaken, depressed, suppressed and learned to smile with her eyes.
She knows she is strong.
My admiration to all women.

Plástico

And if only the plastic flowers remain, what other hopes could she have?
Si solo quedaran las flores de plástico, ¿qué otras esperanzas podría tener?

GPS

Primero, perdió su disciplina, después su paciencia, y luego otras cosas que no valían la pena desaparecieron. Solo no quería perder de vista el amor por el camino, que ya no sabía dónde estaba.

First, she lost her discipline, then her patience, and further other things that weren’t worth enough. She just didn’t want to lose sight of the love for the path, which she no longer could find.

Segundos

It was important to select the right images that she would keep, the fragments that would inspire her, the moments that would involve her. And for all this she just needed a second …
Era importante seleccionar las imágenes correctas que conservaría, los fragmentos que la inspirarían, los momentos que la involucrarían. Y para todo esto, solo necesitaba un segundo …

Em vão

She didn’t care about Dracula’s bite, or the marks on her neck, or the eternal night, but that everything had been in vain.
No le importaba la mordida de Drácula, ni las marcas en su cuello, ni la noche eterna, sino que todo hubiera sido en vano.

Reticências

She tried to keep her perspectives in order, inside those bottles as deep as they were intense where everything was eaten up by time, by fire and by reticent desires.
Trató de mantener en orden sus perspectivas, dentro de esas botellas tan profundas como intensas donde todo estaba devorado por el tiempo, por el fuego y por los deseos reticentes.

Blog at WordPress.com.

Up ↑